A la Biblioteca estem prestant especial importància a la catalogació dels nostres fons. Considerem que com a biblioteca patrimonial, especialitzada i universitària, el catàleg ha de ser reflex de la nostra especialització i rigor, i que per tant, ha de ser un catàleg que tendeixi a l’excel·lència, i amb unes fitxes com més exhaustives millor. Volem i hem d’oferir la millor qualitat als usuaris i investigadors, i creiem fermament que una de les millors formes de fer-ho és oferir un catàleg útil i que resolgui plenament les seves necessitats d’informació.
En aquest sentit, de forma sistemàtica (i sempre que aparegui al document que cataloguem) afegim sempre l’etiqueta MARC 240 de títol uniforme, quan es tracta de traduccions d’obres en altres idiomes. En la imatge, per exemple, es pot veure com a partir d’una cerca del llibres Las asociaciones de fieles, del Cardenal Lluís Martínez Sistach, en la pàgina de resultats apareixen 4 exemplars més, que es corresponen amb les traduccions que s’han fet d’aquest llibre a l’alemany, l’anglès, l’italià i al polonès. D’aquesta manera, afegint l’etiqueta 240, es poden recuperar totes les traduccions en qualsevol idioma d’una determinada obra, i presentar-les totes agrupades en l’OPAC de la Biblioteca.
Sens dubte és un aspecte de gran importància, ja que permet agrupar i contextualitzar millor les obres del nostre fons, al mateix temps que es millora la cerca i la recuperació de la informació (en l’exemple, sense la 240, les traduccions senzillament no apareixerien i caldria fer cerques pels títols de les traduccions per acabar trobant-les).